我会等你 等你回来。只不过,这真的需要我苦苦地等待。等到那阴雨连绵勾起忧伤满怀;等到那大雪纷飞,等到那酷暑难捱;
等到别人 都已不再把亲人盼望,往昔的一切,一古脑儿地丢开。等到那遥远的他乡,不再有家书传来;等到一起等待的人,心灰意懒都已倦怠。
我会等你等你回来。不去理会那些好心的人他们口口声声地说:算了吧,等下去也是枉然!即便所有的亲人都认为你已不在人间,即便是朋友们个个儿都等得厌倦,围坐在炉火边,喝着苦酒,偶尔说起当年……我也一定要等下去!绝不会和他们一起,忙着举起酒杯,悼念你的从前。
我会等你等你回来。在炮火连天的战场上,你一次次死里逃生一次次凯旋归来。就让那些不再等待的人说那是侥幸感到意外!只是他们不会明白:我心爱的人啊,每当和死神擦肩,他都看到了你身上,有我苦苦的等待!
我心爱的人啊,每当和死神擦肩,他都看到了你身上,有我苦苦的等待!
西蒙诺夫:1915~1979,苏联作家、小说家、诗人、剧作家。1934年开始写作。1938年毕业于高尔基文学院。1942年加入共产党。曾任《文学报》主编、《新世界》杂志编委、《文学俄罗斯》报编委、苏联作协副总书记和书记处书记等职。他的诗歌《等着我吧……》和文章《蜡烛》具有较大的影响力。其作品《蜡烛》被选入人教版八年级上册语文书。